Não sei se o termo "verbo frasal" foi muito bem empregado

V E R B O S F R A S A I S

To air gripes

Reclamar

To ask for a lift

Pedir carona

To be aquainted with

Estar acostumado com

To be caught red handed

Ser pego em flagrante

To be crowded out

Ser tirado de algum lugar por falta de espaço

To be cut out for

Ser talhado para, ter tendência

To be daydreaming

Estar no mundo da lua

To be done for

Estar frito, ralado

To be eager to do something

Estar ansioso para fazer algo

To be fed up with

Estar de saco cheio de

To be in pain

Estar com dor

To be keen on

Ser fanático por

To be lost for words / speechless

Estar sem palavras

To be outspoken

Não ter papas na língua

To be packed to the roof

Estar lotado (circo, cinema)

To be placed by

Estar localizado próximo

To be released on parole / conditional

Ser liberado em condicional

To be true of

Ser mesmo em

To bicker / to quarrel

Discutir

To break in

Amaciar, ensinar um novato

To break in / into

Arrombar

To break the news

Dar a notícia

To bring forward to

Antecipar para

To bring someone up short

Impedir alguém de fazer algo repentinamente

To burn down

Queimar e cair

To burn out

Queimar (eletricidade)

To burn with fever

Arder em febre

To buy on the never-never

Comprar à crédito

To call a strike

Declarar greve

To catch sight of

Aperceber-se

To cater for all tastes

Agradar a todos os gostos

To cheat on

Passar pra trás

To cheat / to crib in exames

Colar nas provas

To coast

Andar no embalo, em ponto morto

To come down to

Resumir-se em

To come out of the closet

Assumir publicamente um segredo (soltar a franga)

To come to think of it

Pensando bem nisto

To come up against

Tropeçar, esbarrar em

To come up pance

Revidar

To come / to go along side

Atracar

To crawl out into the water

Pular dentro d’água e sair nadando

To cut a long story short

Pra ir direto ao assunto

To cut class

Matar aula

To deal with

Tratar com alguém, de alguma coisa

To defeat twice straight / in a row

Derrotar duas vezes seguidas

To do the trick

Quebrar o galho

To do time

Cumprir pena

To dot the I’s and cross the T’s

Colocar os pingos nos "Is"

To dump somebody

Mandar embora (namoro)

To even the score

Empatar, ficar quites

To fall upon

Recair sobre

To feel like

Estar com vontade

To feel strongly about

Estar convencido de

To fight over somebody

Brigar por alguém

To get a degree in

Tirar diploma de

To get a grip

Cair na real

To get along with

Entender-se , concordar

To get by

Virar-se bem em

To get rid of

Livrar-se de

To get run over

Ser atropelado

To get somebody pregnant

Engravidar alguém

To get the better of

Tomar conta (subir à cabeça)

To give up

Desistir

To give you a hand

Dar uma mão à você

To go into a cardiac arrest

Sofrer um ataque cardíaco

To go on a diet

Entrar em dieta

To gripe about

Reclamar

To gun somebody down

Matar alguém a tiros

To gun somebody down

Matar alguém a tiros

To have a crush on somebody

Estar afim de alguém

To have a gay all time

Divertir-se muito

To have a heart

Ter pena, dó

To have nothing to do with

Ter nada haver com

To hit it off

Dar-se bem

To hush up

Abafar (escândalo)

To jump the queue

Furar fila

To jump to conclusions

Tirar conclusões precipitadas

To keep eyes averted

Manter os olhos desviados

To know the ropes

Estar por dentro do assunto

To leap to one’s feet

Pular e cair de pé

To leave in the lurch

Deixar em apuros

To let someone know

Avisar alguém

To level steem

Equilibrar o amor próprio

To lie still

Ficar imóvel

To look like / to take after

Parecer-se com

To look on the face / to overlook

De frente para

To look up

Procurar

To loose heart

Desanimar

To make a complaint about

Fazer uma reclamação sobre

To make a living

Ganhar a vida

To make a mountain out of a molehill

Fazer uma tempestade num copo d’água

To make a pet of

Domesticar

To make fast with

Amarrar com

To make it up/ to make up for

Compensar

To make light of something

Fazer pouco caso de algo

To moore against

Atracar

To name after somebody

Dar o nome de alguém

To name after somebody

Dar o nome de alguém

To nose about / to nose around

Bisbilhotar

To pave the way to

Abrir caminho para

To pay out accordingly

Largar aos poucos

To pick on

Pegar no pé

To play hide-and-seek

Brincar de esconder

To put away

Botar no lugar (arrumar, guardar)

To put off / to postpone

Adiar

To put on weight

Engordar

To put out

Dar pra alguém (sexo)

To put out/ to extinguish

Apagar (fogo)

To put the watch back/ forward

atrasar/ adiantar o relógio

To put together

Montar

To put up with / to stand

Suportar

To realize with a jolt

Perceber apavoradamente

To report

Dar queixa

To root for

Torcer por (time)

To round down

arredondar

To rule out

Acabar, afastar, pôr à parte

To run back

Correr de volta, passar por baixo

To run for

Concorrer à

To run out of

Esgotar

To scrape away

Tirar (raspando)

To see to

Providenciar

To set foot in

Pôr os pés

To set the (men to building)

Pôr os (homens a construir)

To show up

Aparecer, exibir-se

To sleep like a log

Dormir como uma rocha

To sober up

Ficar sóbrio

To sort it out

Resolver isto (problema)

To square with

Enquadrar-se com

To take an oath

Fazer voto de (juramento)

To take apart

Desmontar

To take for granted

Acreditar cegamente

To take into consideration / account

Levar em consideração

To take leave of someone

Despedir-se de alguém

To take over

Tomar conta (negócios)

To take somebody to sleep

Botar alguém pra dormir

To take steps

Tomar providências

To take up

Tirando (curso)

To take / run the risk

Correr o risco

To talk over

Discutir

To trip on / over

Tropeçar

To turn back

Dar as costas

To wear out

Usar muito algo

To wet the bed

Mijar na cama

To write down

Tomar nota

Voltar à página principal